Мизантроп и пьяница ([info]uzhosnax) wrote,
@ 2007-05-03 15:29:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:занудство, словарик, учу язык)

Урок родного языка
В последнее время слишком уж многие поддались неграмотным представителям средств массовой информации, вдалбливающим в их головы "изменения правил русского языка."
Для тех, кто в танке, либо не умеет пользоваться всемирной сетью Интернет для поиска не только "лытдыбров" и халявных рингтонов, но и действительно ценной информации.
1. О написании топонима Украина

Словарь имён собственных
 Украина, с Украины, на Украину, на Украине


2. Для любителей эстонской государственности и прочих примкнувших.
Существует Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации
от 17 августа 1995 г. № 1495
, которым устанавливаются правила написания  названий государств – бывших республик СССР и их столиц. И пока оно не отменено другим, каждый грамотный человек должен писать именно так:

Названия государств Названия столиц государств
полная форма краткая форма
Азербайджанская Республика Азербайджан Баку
Республика Армения Армения Ереван
Республика Белоруссия Белоруссия Минск
Республика Грузия Грузия Тбилиси
Республика Казахстан Казахстан Алма-Ата*
Киргизская Республика Киргизия Бишкек
Латвийская Республика Латвия Рига
Литовская Республика Литва Вильнюс
Республика Молдова Молдавия Кишинев
Республика Таджикистан Таджикистан Душанбе
Туркменистан Туркмения Ашхабад
Республика Узбекистан Узбекистан Ташкент
Украина Украина Киев
Эстонская Республика Эстония Таллин
*Не забываем смотреть на год выхода распоряжения. Однако, для троллей: с 95 года изменилась столица Казахстана как город, но не название этого города.


(Post a new comment)


[info]ushl
2007-05-03 12:32 pm UTC (link)
"в Украине". "На Украине" говорить - просторечно.

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2007-05-03 01:50 pm UTC (link)
ггг. ещё один)
Ты кто по образованию? Математик? Или таки филолог-славянист?;) Блин, забыл, питерец!;)))
И ты, и я не имеем специального образования. И если есть устоявшаяся норма языка, закреплённая в словарях, я её буду придерживаться. Потому что "свёкла" и "позвонит". Ага.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]ushl
2007-05-03 04:07 pm UTC (link)
с тех пор, как Украина - отдельная страна (а не край СССР), официально следует говорить "в Украине", так стараются говорить официальные СМИ. И по логиге языка, кстати, тоже. Ты же не говоришь "На Германии". зато есть просторечное выражение Й"на германщине". Так вот и "на Украине" - тоже просторечное.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-08 09:54 am UTC (link)
Официальные СМИ?
Как в песне поётся, "...don't impressing me much;)"

(Reply to this)(Parent)


[info]dr_azzi
2008-01-10 11:38 am UTC (link)
Какое отношение имеет мнение Украины к русскому языку?

(Reply to this)(Parent)


[info]anticompromat
2008-01-10 10:24 am UTC (link)
"в Украине" - просторечно (восточно-украинский - точнее даже харьковско-днепропетровский - диалект русского языка)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]samojloff
2008-01-10 12:23 pm UTC (link)
Точно ли? Только что их Харькова, там говорят - "На Украине". То есть, за весть Харьков не скажу, конечно, но те, с кем общался - обеих национальностей - именно так и говорят.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]knigonosha
2008-01-10 04:19 pm UTC (link)
Ну Вы ещё переберите все местечковые говоры:). Здесь приведён федеральный вариант РФовского русского языка.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]samojloff
2008-01-10 04:21 pm UTC (link)
Книгоноша? Это очень по-харьковски, кстати.
Не оттуда ли?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]knigonosha
2008-01-10 04:27 pm UTC (link)
Не довелось. И даже родственников на Украине нет. У меня украинская фамилия (у деда переврали, и так получилось), в результате так часто называли хохлом:), что поневоле интересуюсь Украиной и языком, например, смотрю через Интернет "Новины 24". За счёт чего лучше узнаю русский.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]samojloff
2008-01-10 04:29 pm UTC (link)
Не...
Просто "книгоноша" - это же лимонов. Из его романа "Молодой негодяй", где всё действие как раз и происходит в Харькове. В очень таком колоритном.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]knigonosha
2008-01-10 04:30 pm UTC (link)
Откуда взял - уже не помню. Этот роман не читал.

(Reply to this)(Parent)


[info]realcomp
2007-05-03 11:30 pm UTC (link)
Казахстан с Алма-атой - вижу
Еще бы Башкирию с увидеть там.
А то меня от этих, не к столу сказать, Башкортостанов, трясет :о)

(Reply to this)(Thread)


[info]knigonosha
2008-01-10 04:15 pm UTC (link)
Расслабьтесь, уже вовсю говорят "Башкирия" и даже "Татария". Когда в последний раз слышали "Саха"?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:13 pm UTC (link)
увы, когда включаю телевизор и попадаю на новости из солнечной Якутии - каждый раз.
Правда, такое случается не чаще раза в пару месяцев.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]knigonosha
2008-01-14 03:33 pm UTC (link)
Почему "увы"? Вы ещё не разочаровались в либеральной идейке "равняйтесь на самоназвания"?

(Reply to this)(Parent)(Thread)

именно потому и увы,
[info]uzhosnax
2008-01-14 07:37 pm UTC (link)
что не нравилась мне идейка никогда

(Reply to this)(Parent)


[info]ushl
2007-05-04 09:33 am UTC (link)
да, только сейчас заметил
Словарик-то староват )))
столица Казахстана давно - Астана )))

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-08 09:51 am UTC (link)
так и распоряжение 1995 года

(Reply to this)(Parent)


[info]molokovoz
2008-01-09 09:38 pm UTC (link)
В последние годы АП не следует этому распоряжению. То ли издали новое, то ли просто забыли об этом, но в документах АП встречал Республику Беларусь и в Украину.

(Reply to this)


[info]eugen_asatru
2008-01-10 06:39 am UTC (link)
http://customs.ctm.ru/getdoc.php?name=1MC00529&PHPSESSID=8980b7b527f5c2679737f79810bb4303
Код - 112

(Reply to this)


[info]retrotalk
2008-01-10 07:32 am UTC (link)
мне кажется, что вы плохо пользовались поиском в инете, вы бы еще правила 1953 года выложили. ищете более новые изменения, я видел в них "в Украине"

(Reply to this)(Thread)


[info]retrotalk
2008-01-10 07:42 am UTC (link)
если вкратце, то приставка "на" - это разговорная форма "в", в официальных документах не будут писать "посольство РФ на Кубе", только "в Кубе"

кстати, грамота.ру - неофициальное издание и идет в разрез с розенталем
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=176984

(Reply to this)(Parent)(Thread)


(Anonymous)
2008-01-10 09:49 am UTC (link)
мне нравится разъяснение с http://www.humanitarium.nm.ru/rusfaq.htm
------------
В самом государстве Украина после обретения им государственной независимости стало принято писать "в Украину", "в Украине". Вариант "в Украину", "из Украины" рекомендуется выбирать в официальных документах (если подразумевается именно государство) или в тех случаях, когда текст может ущемить чьи-либо патриотические чувства.
------------
Не надо политизировать правописание. Мое мнение - если человек просит, что бы его называли навудохоносором (или таллиннцем), надо уважать его просьбу. Язык - он живой, сам резеберется, что ему нужно. Ну называем мы Вильнюс вместо Вильно и ничего страшного, привыкли.

(Reply to this)(Parent)


(Anonymous)
2008-01-10 09:10 am UTC (link)
ссылку

(Reply to this)(Parent)


[info]johnromero
2008-01-10 07:54 am UTC (link)
Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации не является нормативно-правовым актом. Действует только на саму администрацию и президента.

(Reply to this)(Thread)


[info]zelanton
2008-01-10 10:20 am UTC (link)
На Путина не действует, он как-раз Беларусью называет. Только Носика вот проняло :-)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]johnromero
2008-01-10 11:15 am UTC (link)
Кстати, да. Я был неправ. На президента не действует, он не подчиняется собственной администрации :-) Только внутри АП.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]zelanton
2008-01-10 11:22 am UTC (link)
Любопытно, так же, какую юридическую силу имеют документы, выпушенные такой администрацией, где фигурирует некая страна Белоруссия, которой юридически как бы не существует.

(Reply to this)(Parent)


[info]zelanton
2008-01-10 10:19 am UTC (link)
Кстати, передайте своей администрации, что президент Путин отказывается выполнять её распоряжение и Беларусь называет именно Беларусью, а не как-либо ещё. Какая же у вас там, в РФ всё-таки правовая каша!

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:14 pm UTC (link)
Как только войду в круг "преемников", обязательно передам"!)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]zelanton
2008-01-13 01:19 pm UTC (link)
врёте вы всё.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:25 pm UTC (link)
Конечно, мне чужих государств не надо.

(Reply to this)(Parent)


[info]yms
2008-01-10 03:36 pm UTC (link)
Словарь, лежащий в сети, вышел в 2001 году и в данном случае мог и устареть. Хорошо бы глянуть в словаре поновее.

Что касается Таллина - помню, как сдуру вводили написание "Таллинн" и как его потом отменили. Тем, кто настаивает на "Таллинне", надо напомнить про Миссисипи (в оригинале Mississippi). Есть такая тенденция в русском языке - из всех удвоений букв в иностранных названиях оставлять первое.

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:24 pm UTC (link)
Возьму пример на вооружение. Не против?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]yms
2008-01-13 02:24 pm UTC (link)
Очень даже за.
Насчет тенденции - я брал эту идею из Википедии, но там сейчас написано нечто другое.
Вот здесь говорится:
Иностранные удвоенные согласные вовсе не обязаны оставаться такими и при русской передаче (обычно удвоение сохраняется только между гласными: Tallinn → Таллин). Иногда удвоенные согласные в заимствованных словах вообще теряются — так, в начале 1980-х широко распространённым вариантом написания было «дискетта», затем удвоение «т» исчезло — из-за аналогии со словом «кассета».

а вот здесь написано:
Удвоение согласных по системе, действующей с середины 1970-х, передается во всех случаях; ранее же оно сохранялось только между гласными и в конце слова; многие имена и названия стали традиционными в старом написании.
но там идет речь только о транскрипции с английского.

(Reply to this)(Parent)


[info]knigonosha
2008-01-10 04:16 pm UTC (link)
Одно упущение. Не Кишинев, а Кишинёв.

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:15 pm UTC (link)
Кстати, совершенно согласен. Вот только много ли тех, кто прочитает [кишинев] среди русскоязычных?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]knigonosha
2008-01-14 04:06 pm UTC (link)
Что и говорить, немного. Но к этому аргументу прибегли когда-то, чтобы сделать Ё необязательной буквой. "И так понятно" - тогда можно употреблять Е вместо Ё.

(Reply to this)(Parent)


[info]nostradamvs
2008-01-10 08:00 pm UTC (link)
Я уже почти счастлив. Нашёл третий человек в этом мире, правильно пишущий топонимы, а не "Киргизстан", "Беларусь", "Кыив" и "Алматы"...

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:16 pm UTC (link)
"Присоединяйтесь, это такое радио...".
Хоть и не Носик

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:19 pm UTC (link)
поскольку не уверен, что в Белоруссии оно есть: когда-то давно был на "Нашем Радио" (только русскоязычные песни рокопопс-направления) такой джингл

(Reply to this)(Parent)


[info]wayout3d
2008-01-10 09:44 pm UTC (link)
у вас устаревшие сведения по той же например Беларуси. Вы бы еще дореволюционный приказ выкопали. Прошу сюда ознакомится:

http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=258

(Reply to this)(Thread)


[info]uzhosnax
2008-01-13 01:24 pm UTC (link)
Ок, может быть я задел. Однако есть государство, и есть место. Или вы таки в Российскую Федерацию ездите? Ну и ещё - не обижаются же финны на Хельсинки?;)

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…